2019解放軍文職招聘考試教育學英語知識點329-解放軍文職人員招聘-軍隊文職考試-紅師教育

發(fā)布時間:2019-04-28 11:43:281.語言的障礙2.文化背景知識的障礙因為文化背景知識是閱讀的無形障礙。由于不了解英語國家的文化背景,因此有時很難做出判斷。所以多做泛讀的訓練將有所幫助。3.閱讀技巧的障礙

2019解放軍文職招聘考試教育學英語知識點12-解放軍文職人員招聘-軍隊文職考試-紅師教育

發(fā)布時間:2019-04-28 08:05:34三、 常見習慣用語(一) 知識概要由于英語國家的語言習慣與中國的語言習慣有許多不同之處,所以造成了許多同學在做選擇或書寫,或與人交談中造成誤用中國方式來對英語的問句作解答。例如一 個小女孩十分好看,可愛,外國人見到時會講: You are so beautiful? 這時的答語應該是 Thank you? 如果外國人發(fā)現(xiàn)你的英語不錯,他們會講: Your English is very good? 這時中國人常常會說:不,我說的不好。這純是一種禮貌的答語,但是不符合英語習慣。它正確的答語應是 Thank you? 雖然交際英語有一些規(guī)律可講,但更重要的是學習外國的生活習慣,了解他們的文化背景,歷史淵源,這樣才能真正的學好一門外語。(二) 正誤辨析[誤] - What can I do for you?- Yes, please help me?[正] - What can I do for you?- I"d like to buy a sweater?[析] What can I do for you? 這一問語實際上用于的情景很多,要根據(jù)具體情況而定。如在商店中售貨員講這句話應譯為:您想要點什么?在其他場合也可以被譯為:我能為您做些什么?它的答語應是直接講出想讓對方提供的幫助。[誤] - Which colour do you like?- Sorry, I don"t like?[正] - Which colour do you like?- I prefer blue?[析] 由 which 來提問的問句是要回答具體的選擇,而不能泛指,泛泛的回答。如 Yes, I like it?[誤] Do you like to come with us tonight?[正] Would you like to come with us tonight?[析] Do you like 問的是對方的習慣,如: Do you like swimming? Do you like collecting stamps? 而 would you like 則是一次性的邀請、提議。邀請的英語表達法還有如下幾種:Shall we go? 我們走吧!Let"s go? 讓我們走吧!How about having a cup of tea? 喝杯茶如何?What about a cup of coffee? 喝杯咖啡如何?Why not buy it? 為什么不買呢?其肯定答語一般為Certainly, Yes, O.K. All right, With pleasure?[誤] Sorry, I"ve kept you waiting?Not at all?[正] Sorry, I"ve kept you waiting?Never mind?[析] 介意不介意 這一問法與答語在中英文中有所不同。如:- Do you mind my smoking here? - _________A. Yes, do it please?B. No, of course not?C. Yes, take it please?D. No, you can"t take it?這時正確的選擇應是B。 其意為:不介意,當然不。而A選項則自相矛盾了,它應譯為:是的我介意,請抽吧。而D選項是:不介意,你不能抽。當向對方爭求意見時,可以有以下問法:Do you mind if I open the door?Would you mind mailing the letter for me?其答語如果是同意應為: Certainly not, not at all?而不同意時應為 Yes, 或 I"m sorry?[誤] What"s that man?He is Mike?[正] What"s that man?He is a teacher?[正] Who"s that man?He is Mike? (He is Mike"s father?)[析] 由 what 提問是問的職業(yè),由 who 提問問的是姓名或身份。[誤] - How much are they?- Half a kilo, please?[正] - How many bananas do you want?- Half a kilo? Please?[析] How much are they? 問的是價格而不是實際物品的多少。[誤] I"m sorry, but is this the way to the park?[正] Excuse me, but is this the way to the park?[析] I"m sorry 是對已經(jīng)做錯了的事向對方道歉時的開始語。而 Excuse me? 是在打擾對方之前表達歉意的話。[誤] - Have a good time tonight!- You are the same?[正] - Have a good time tonight!- The same to you?[析] The same to you 是表達我也祝您有個愉快的夜晚,它是美語中的習慣用法。[誤] - What"s the problem?- I"ve got a headache?[正] What"s wrong with you?I"ve got a headache?